Base de données numérique en ligne – Ressource

Base de données numérique en ligne – Ressource2022-04-07T13:56:15+02:00
L’AltRoparlante: multilingualism and translanguaging at school

Description

"Le projet promeut un "translanguaging turn", qui se concentre sur la nécessité d'inclure dans les activités éducatives du programme toutes les langues et dialectes appartenant aux répertoires individuels et collectifs des élèves, à la lumière d'une approche d'apprentissage multilingue. Les répertoires linguistiques des étudiants sont approuvés, ce qui améliore le processus d'autonomisation des étudiants bilingues et déconstruit les hiérarchies linguistiques ainsi que les stéréotypes et les préjugés fondés sur la culture, dépassant ainsi la seule "approche interculturelle". Le projet est coordonné par l'Université pour les étrangers de Sienne (Centre CLUSS) et depuis 2016, il a été mis en œuvre dans cinq écoles (maternelles, primaires et collèges) caractérisées par une forte présence d'étudiants bilingues et des répertoires linguistiques divers. Les principales phases du projet comprennent des réunions d'information préliminaires avec les directeurs d'école, les enseignants, les élèves et les parents ; la formation des enseignants sur le bilinguisme et le translanguaging en tant que praxis pédagogique ; des activités basées sur le translanguaging réalisées pendant les classes curriculaires ; la collecte de données à travers différentes perspectives de recherche (principalement ethnographiques, interactionnelles, cognitives). L'un des points forts du projet est la stricte interconnexion entre la recherche universitaire et la didactique scolaire. Le projet est financé par la Fondation Cassa di Risparmio di Tortona (année 2019/2020) et le Centre CLUSS. Des contributions mineures sont apportées par le réseau des écoles. "

Catégorie:
  • Bonnes pratiques
  • Pays d’origine/de mise en œuvre:
  • Italie
  • Langue:
  • Italien
  • Adéquation avec les résultats du Tableau de bord:
    • Conservation de l'identité culturelle des enfants et assimilation parallèle de nouvelles valeurs culturelles et compétences interculturelles
    • Compétences académiques des enfants
    • Compétence des enfants dans la langue d’accueil
    • Sentiment d’appartenance des enfants
    • Amis et milieu social (ponts)
    • Amis et milieu social (soutien)
    • Institutions
    • Enseignants

    Évaluation ex post
    Jusqu'à présent, environ 850 élèves et 75 enseignants ont été impliqués dans le projet. L'une des phases les plus importantes du projet a été l'évaluation de l'impact par le biais d'entretiens et de questionnaires. Les activités pédagogiques ont été accueillies avec enthousiasme par les enseignants, les élèves et les parents. Les enfants de migrants nouvellement arrivés ont trouvé des moyens adéquats pour communiquer efficacement, tandis que les enfants de migrants de la deuxième génération ont eu la possibilité d'améliorer leur langue maternelle, évitant ainsi les phénomènes d'attrition linguistique. Les enseignants et les élèves ont changé leur perception des classes multilingues. Les activités ont eu un impact positif en termes d'inclusion et d'équité. Dans la plupart des écoles appartenant au réseau, les activités basées sur le translangage sont devenues une partie constitutive du plan didactique curriculaire. L'évaluation du projet réalisée par l'ISMU peut être consultée sur le lien suivant.
    https://www.ismu.org/wp-content/uploads/2021/07/Plurilinguismo-nella-scuola-che-scambia_.pdf

    Livrables des projets
    Articles scientificiques dans les revues internationales: Carbonara V., Scibetta A., Bagna C. (2020). L’AltRoparlante. ricerca, sperimentazione e didattica plurilingue nella scuola primaria e secondaria: il coinvolgimento delle famiglie fra approccio interculturale e translanguaging. Italiano LinguaDue, vol. 12, p. 353-371. ISSN: 2037-3597. - Carbonara V., Scibetta A. (2020). Integrating translanguaging pedagogy into Italian primary schools: implications for language practices and children's empowerment. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, p. 1-21, ISSN: 1367-0050. - Scibetta A., Carbonara V. (2020). Unveiling discourses on interculturality and identities in primary schools in Italy: a study based on translanguaging pedagogy. Journal of Multicultural Discourses, p. 1-14, ISSN: 1744-7143. - Carbonara V., Martini S. (2019). Un modello operativo per l’approccio pedagogico del translanguaging? Esempi di applicazione in una Unità di Lavoro/Apprendimento (UdLA). LEND. Lingua e nuova didattica, vol. 4, p. 18-36, ISSN: 1121-5291. - Carbonara V., Scibetta A. (2018). Il translanguaging come strumento efficace per la gestione delle classi plurilingui: il progetto “L’AltRoparlante”. Rassegna italiana di linguistica applicata (RILA), vol. 1, p. 65-82, ISSN: 0033-9725. Book chapters in national and international volumes - Carbonara V., Scibetta A. (in press). ‛我的…futuro?’: Multilingual Practices Shaping Classroom Interaction in Italian Mainstream Education. In Juvonen P., Källkvist M. (Eds.) Pedagogical Translanguaging: Teachers and Researchers Shaping Plurilingual Practices. Clevedon: Multilingual Matters. - Carbonara V., Scibetta A. (2021). “L’AltRoparlante” project: Integrating translanguaging practices in Italian schools (Teacher/Researcher Box 17.1). In Translanguaging and Transformative Teaching for Emergent Bilingual Students. Lessons from the CUNY-NYSIEB Project. Edited by City University of New York – New York State Initiative on Emergent Bilinguals, p. 280-283. New York: Routledge. - Scibetta A. (2020). The promotion of Chinese in Italian primary schools: a study based on translanguaging as a pedagogical praxis. In: (Eds.): Piccinini C., Giunipero E., Italian Association for Chinese Studies. Selected Papers 3. vol. 3, p. 135-155, VENEZIA:Libreria Editrice Cafoscarina, ISBN: 978-88-7543-475-5 - Scibetta A., Carbonara V. (2020). “Translanguaging as a pedagogical resource in Italian primary schools: Making visible the ordinariness of multilingualism”. In: (Eds.): Won Lee J., Dovchin S., Translinguistics: Negotiating Innovation and Ordinariness. p. 115-129, Abingdon, New York:Routledge, ISBN: 978-1-138-32633-0 - Carbonara V., Scibetta A. (2019). Oltre le parole: translanguaging come strategia didattica e di mediazione nella classe plurilingue. In Aldinucci B., Carbonara V., Caruso G., La Grassa M., Nadal C., Salvatore E. (Eds.) Parola. Una nozione unica per una ricerca multidisciplinare, p. 491-510. Siena: Edizioni Università per Stranieri di Siena. - Scibetta A., Carbonara V. (2019). Oltre lo scritto e il parlato: traslanguaging come strategia didattica multimodale. In Carbonara V., Cosenza L., Masillo P., Salvati L., Scibetta A. (Eds.) Il parlato e lo scritto: aspetti teorici e didattici, p. 357-370. Pisa: Pacini Editore. Monographs - Carbonara V., Scibetta A. (2020). Imparare attraverso le lingue. Il translanguaging come pratica didattica (with a preface by Jim Cummins). Lingue e letterature, vol. 313, p. 1-264, Roma: Carocci, ISBN: 9788843099283 Multilingual teaching materials - Carbonara V., Scibetta A. (Eds.) (2021). “Unu, dy, san”. Proposte operative per la didattica plurilingue nella scuola del primo ciclo. Bologna: Editore La Linea. ISBN: 9788897462842.

    Reproductibilité
    Après la première édition (2016), le projet a été répliqué dans d'autres écoles (actuellement 5 écoles sont impliquées, et certaines autres écoles demandent à devenir membres du réseau), et, dans la plupart des cas, il est devenu une partie constitutive du plan didactique curriculaire. Selon l'évaluation de l'ISMU, le projet est reproductible, compte tenu d'une première analyse du contexte et des spécificités des étudiants. Des matériaux sont également disponibles pour faciliter la transférabilité

    Motivation pour la soumission
    Erasmus+ INDIRE a sélectionné L'AltRoparlante comme lauréat du Label européen pour les langues 2018. En outre, le projet a été présenté comme le représentant des systèmes éducatifs italiens (en termes d'innovation dans l'éducation multilingue) dans une vidéo qui a rassemblé les initiatives européennes ayant le plus contribué à la promotion des langues et qui a été diffusée lors de la conférence en ligne de la Commission européenne "L'éducation commence par la langue" (68/09/2020). De plus, l'ISMU a classé le projet comme une bonne pratique.

    Fonds:
  • Contributions des écoles
  • Fondations
  • Ressources internes
  • Type d’action:
  • Cours curriculaires, formations pour les enseignants, les directeurs d’école, le personnel scolaire et les parents
  • Groupes cibles:
  • Tous les étudiants inscrits au centre pédagogique
  • Les éducateurs, les travailleurs sociaux
  • Les enfants migrants (première et/ou deuxième génération)
  • Les familles, parents migrants
  • Les enfants migrants nouvellement arrivés
  • Les décideurs politiques, les autorités éducatives
  • Les directeurs d’école, les enseignants
  • Professionnels impliqués:
  • Les universitaires, les chercheurs
  • Les médiateurs culturels
  • Les éducateurs
  • Les enseignants
  • Réseau - Acteurs et institutions mobilisés pour le projet:
  • Les autorités locales
  • Les écoles
  • Les associations d’étudiants / de parents
  • Les universités, les centres de recherche
  • Latest news

    Together we make all the difference

    Project results and policy recommendations at the next IMMERSE event in Athens

    novembre 13th, 2023|News|

    Panteion University  – the oldest university of social and political sciences in Greece – presents the results of their IMMERSE research in an event on November 20th. A remarkable date since it is the World Children's day. The event [...]

    Recap of the lastest IMMERSE national dissemination events

    octobre 30th, 2023|News|

    Since our first national dissemination event in Cork, Ireland, a whirlwind of events has swept through this October. We've summarized them for you in this post. Our colleagues from DOZ International organized an event that captured the attention of stakeholders [...]

    L’approche de co-création IMMERSE: Modèle de participation de Lundy

    octobre 30th, 2023|Co-création|

    L'équipe IMMERSE a utilisé le modèle de participation de Lundy pour informer les activités de co-création avec les enfants, y compris les activités avec le groupe consultatif de recherche sur les enfants et les jeunes et les ateliers de consultation [...]

    Aller au contenu principal